寂寞如雨的回答:
其意为:终日去担忧思考一些没有实现的慾望,人生将会艰难啊!如果能为常人眼里的悲痛的事而快乐,这是人生的快事啊!居有住所,又不担忧,这是人生的幸事!
望採纳,o(∩_∩)o谢谢
热心网友的回答:
担心思所想,人难了!**所悲伤的,人的快乐了!空间而不必担心,人的幸运了!
️求文言文高手帮我把这段白话文翻译成文言文,谢谢,本人十万火急。20
莽原鸣鹿的回答:
孔子曰:已成拙。
去找老子吧
纸醉今朝的回答:
首先,我想对你讲声对唔住,我仲未够成熟,讲左d好过分嘎话。厄,最令我内疚嘎系果d话伤害左你,一念到呢度,我个心就好烦,我唔繫个中意逃避嘎人,我自己做错左事,我自己会负责,所以你想点惩罚我都得。我想讲,我嘎脾气虽然随和,但系唔系无脾气,平时因为无去念甘多,讲好多事都积埋繫个心度,偶然,真系甘样,一旦受左d刺激就会将果d唔愉快集中到一点,所以,明明系小事,但对你发左莫名其妙嘎火,所以我念,以后就算我有乜唔愉快,我都会同你讲,唔会积埋繫个心度,另外,你朋友同你家姐讲嘎,在乎一个人要选择甘嘎方式,我会好好地念下,其实我无乜经验,以前无爱过人。
所以,自己仲未可以处理好,很多也对老婆造成左咁大嘎伤害,因为我一直习惯独立,一个人去处理自己嘎野,所以好容易行入骨头行,用咁左系执着,用得唔咁系转牛角尖。真繫好对唔住,我仲未有你念嘎甘成熟,至少我知道,我有好多时候都系靠吃来来控制情绪,而唔系靠自己嘎意志同感觉,但系同一年前嘎自己相比,我真系觉得自己改变左好多,呢点你係好清楚嘎,但仲远远未够,真繫好对唔住,对你嘎内疚产生左负罪感,我自己都惊去面对果d发比你嘎说话,我觉得自己无法原谅,厄,对唔住,我唔知道点样用文字将自己积压左甘耐嘎说话表达出来,我只系觉得繫好多事实面前,好无奈,好无力,我唔想要甘样嘎结局,我只繫好在乎一个人,但却弄巧成拙。
️请帮我把下面这段文言文翻译成白话文,谢谢
流川天云的回答:
末些蛮居住在大理以北,和吐蕃交界,与金沙江相邻。……依靠金沙江天险,部落众多如星辰罗列,相互没有主从关係,惯于战斗喜好射猎,佩戴短刀,用砗碟壳做饰品……,不信奉神佛,仅在正月十五日登山祭天,及其庄严整洁,出动男女数百人,互相牵手,围成圆环载歌载舞作为庆祝。
热心网友的回答:
对不起,我也不会。您这是几年级的题呀。我上六年级而且,我也不擅长翻译古文,实在对不起。我是真的不会。
x 您名字bai中的一个字 而今从师于 du 您老是名字 zhi先生,三年有期 终日dao论道,不曾专怠倦。然浸喑书 属海,非唔所求 术业专攻 非吾所愿 实乃守株亦不喜谈笑于加冠,其言非吾之所求矣 齐友论天下 乃生平之所愿也 吾时之幼,糟糠之体尔,至今已无顽症 虽喜左右齐朋,然论道之处,无论知己也 ...
将白话文翻译成文言文必须进行 再创作 就是 重写 为什么呢?需要从 翻译 说起内。容翻译是用 物件语言 即听者 读者所使用的语言,表达另外一种语言文字。其服务物件十分明确。人们将文言文翻译为白话文的过程,是面向 不懂文言文 的读者 听者作解释,从字词义到文意,以 準确 明了 为标準。只要翻译者具备足...
天立年间九月,海之国储君初诞。当是时,海披月纱.蓝色长髮,环裹其身,此时此景,储君愈显娇小动人。初生能语,国人甚为惊异,遂奉之龙神使者。国君大喜,赐名华颜。及至百年,华颜及策,容颜绝世,倾国倾城,然未知其男女。海国万人空巷,只为惊世容颜。遂令拜祭龙神,礼毕,七彩光芒从天而将,华颜身置其中,有如仙女降...